Décryptage de Esaïe 48:11

לְמַעֲנִי לְמַעֲנִי אֶעֱשֶׂה כִּי אֵיךְ יֵחָל וּכְבוֹדִי לְאַחֵר לֹא־אֶתֵּן

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לְמַעֲנִילמעןafin que, à cause, en faveur deà cause de moi
préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.
לְמַעֲנִילמעןafin que, à cause, en faveur deà cause de moi
préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.
אֶעֱשֶׂהעשה עשׂהfaireje feraiverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 1ère singulier
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אֵיךְאיךcommentcomment ?

adverbe et interrogatif
יֵחָל
וּכְבוֹדִיכבדêtre lourd; être pesantet ma gloirenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif.

לְאַחֵראחרautre, étranger, suivantpour (ou: à ) un autreadjectif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
לֹא־אֶתֵּןנתן donnerje ne donnerai pas
verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier relié par maqqef à la négation (ici négation permanente)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×