Décryptage de Esaïe 49:4

וַאֲנִי אָמַרְתִּי לְרִיק יָגַעְתִּי לְתֹהוּ וְהֶבֶל כֹּחִי כִלֵּיתִי אָכֵן מִשְׁפָּטִי אֶת־יְהוָה וּפְעֻלָּתִי אֶת־אֱלֹהָי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַאֲנִיאניmoiet moipronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif
אָמַרְתִּיאמרdirej'ai dit

je disais



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier .

לְרִיק
יָגַעְתִּי
לְתֹהוּ
וְהֶבֶלהבלAbelet Abelnom propre précédé du Vav conjonctif
כֹּחִיכחforce, puissance, capacité ma force

ma puissance
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.
כִלֵּיתִי
אָכֵןאכןvraiment , certainement , certescertainementadverbe et conjonction
מִשְׁפָּטִי
אֶת־יְהוָהיהוהAdonaïSelon le contexte:

1)Adonaï

2) avec Adonaï
Selon le contexte:

1)(יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)Nom relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...)

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וּפְעֻלָּתִי
אֶת־אֱלֹהָיאלוהdieu , divinité mes dieuxnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier (forme pausale), relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×