Décryptage de Esaïe 50:8

קָרוֹב מַצְדִּיקִי מִי־יָרִיב אִתִּי נַעַמְדָה יָּחַד מִי־בַעַל מִשְׁפָּטִי יִגַּשׁ אֵלָי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
קָרוֹבקרבêtre près, approcher,s'approcher   proche

près
adjectif masculin singulier.
מַצְדִּיקִי
מִי־יָרִיב
אִתִּיאתauprès, près, dans, avec1)près de moi

2)avec moi

préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.
נַעַמְדָהעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter tenons-nous debout !verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal cohortatif pluriel


Signifie également : s'arrêter, rester debout
יָּחַד
מִי־בַעַלבעלposséder, prendre possession, dominer qui (un) maitrenom masculin singulier relié par maqqef au pronom interrogatif personnel (מי: qui?).
מִשְׁפָּטִי
יִגַּשׁנגש נגשׁs'approcher , s'avancer (il) s'approcheraverbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.
אֵלָיאלà, versà moi

vers moi
préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×