Décryptage de Exode 12:37
וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵרַעְמְסֵס סֻכֹּתָה כְּשֵׁשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף רַגְלִי הַגְּבָרִים לְבַד מִטָּף
Et les fils d'Israël partirent de Raemessès pour Succot, environ six cent mille hommes de pied; hommes, à part des petits enfants ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּסְעוּ | נסע | arracher (sens de tirer vers le haut), démonter; lever le camp, partir, marcher , s'avancer | et (ils) partirent | verbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| בְנֵי־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | les fils d'Israël | nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit . Langue Hébreue et Araméenne Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| מֵרַעְמְסֵס | רעמסס | Raemessès | de Raemessès | nom propre introduit par la préposition d'origine (מ). |
| סֻכֹּתָה | סכך | faire un abri, une tente;couvrir, protéger | vers Souccot (littéralement : vers des cabanes) | nom féminin pluriel utilisé comme nom propre, suivi du Hé directionnel. |
| כְּשֵׁשׁ־מֵאוֹת | שש שׁשׁ | six | comme six cents | nom de nombre cardinal masculin introduit par la préposition inséparable ( כ: comme), et relié par maqqef au nom de nombre cardinal féminin singulier (מאה: cent) à l'état construit. |
| אֶלֶף | אלף | mille , beaucoup, boeuf | mille | nom de nombre cardinal singulier |
| רַגְלִי | רגל | aller çà et là,circuler, fouler | homme de pied (toujours dans le sens militaire) | adjectif masculin singulier. |
| הַגְּבָרִים | גבר | être fort, être puissant, vaincre | les hommes | nom masculin pluriel avec article Nota : homme mâle par excellence, homme de courage, homme distingué, personnage, personnalité, homme d'élite |
| לְבַד | לבד | seul , seulement, à part | seul seulement à part | adverbe |
| מִטָּף | טפף | dandiner, marcher à petits pas,être rapide ou agile | (issu) des petits enfants | nom masculin singulier (type collectif) introduit par la préposition d'origine (מ). Appelé ainsi à cause de leur petite démarche vive. |

