Décryptage de Esaïe 59:17

וַיִּלְבַּשׁ צְדָקָה כַּשִּׁרְיָן וְכוֹבַע יְשׁוּעָה בְּרֹאשׁוֹ וַיִּלְבַּשׁ בִּגְדֵי נָקָם תִּלְבֹּשֶׁת וַיַּעַט כַּמְעִיל קִנְאָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּלְבַּשׁלבש לבשׁrevêtir, mettre un habit, se revêtir et (il) revêtit

verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
צְדָקָהצדקêtre juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste 1)justice

2)droit

3)droiture

4)vertu
nom féminin singulier
כַּשִּׁרְיָן
וְכוֹבַעכובעcasqueet (un) casque de

nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif
יְשׁוּעָה
בְּרֹאשׁוֹראש ראשׁtête , chef dans sa tête

en son chef
nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).
וַיִּלְבַּשׁלבש לבשׁrevêtir, mettre un habit, se revêtir et (il) revêtit

verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
בִּגְדֵיבגדvêtement , couverture les vêtements de nom masculin pluriel à l'état construit.
נָקָםנקםse venger,venger (une) vengeancenom masculin singulier
תִּלְבֹּשֶׁת
וַיַּעַטעטהse couvrir, s' envelopper; revêtir (mettre un vêtement ou un voile) et (il) mit un voile







verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
כַּמְעִיל
קִנְאָהקנאporter envie, être jaloux, envier (une) jalousienom féminin singulier .
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×