Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיַּעַט (vayaat)
Racine du mot traduit : se couvrir, s' envelopper; revêtir (mettre un vêtement ou un voile)
Traduction : et (il) mit un voile
Remarques : verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
2 résultats (1-2)
| 1 Samuel 14:32 | וַיַּעַט הָעָם אֶל־הַשָּׁלָל וַיִּקְחוּ צֹאן וּבָקָר וּבְנֵי בָקָר וַיִּשְׁחֲטוּ־אָרְצָה וַיֹּאכַל הָעָם עַל־הַדָּם |
| Et le peuple mit un voile vers le butin, et ils prirent du menu et du gros bétail, et des veaux, et ils égorgèrent vers la terre ; et le peuple mangea sur le sang. |
| Esaïe 59:17 | וַיִּלְבַּשׁ צְדָקָה כַּשִּׁרְיָן וְכוֹבַע יְשׁוּעָה בְּרֹאשׁוֹ וַיִּלְבַּשׁ בִּגְדֵי נָקָם תִּלְבֹּשֶׁת וַיַּעַט כַּמְעִיל קִנְאָה |

