Décryptage de Esaïe 59:21

וַאֲנִי זֹאת בְּרִיתִי אוֹתָם אָמַר יְהוָה רוּחִי אֲשֶׁר עָלֶיךָ וּדְבָרַי אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי בְּפִיךָ לֹא־יָמוּשׁוּ מִפִּיךָ וּמִפִּי זַרְעֲךָ וּמִפִּי זֶרַע זַרְעֲךָ אָמַר יְהוָה מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָם
Et moi, ceci est mon alliance avec eux, dit Adonaï: mon esprit qui est sur toi et mes paroles que j`ai mises dans ta bouche, ne s’éloigneront pas de ta bouche, ni de la bouche de ta descendance, ni de la bouche de la descendance de ta descendance, dit Adonaï, dès maintenant et à jamais.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַאֲנִיאניmoiet moipronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif
זֹאתזאתcelle-cicelle-cipronom démonstratif féminin singulier
בְּרִיתִיבריתalliance, pacte mon alliancenom féminin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier
אוֹתָםאותםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
אָמַראמרdire(il) a dit

(il) avait dit

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
רוּחִירוחaspirer, respirer, soufflermon esprit (mon souffle)nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère masculin singulier
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
עָלֶיךָעלsur, dessus, auprès desur toi

auprès de toi
préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
וּדְבָרַידברparleret mes parolesnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, précédé du Vav conjonctif
אֲשֶׁר־שַׂמְתִּישים שׂים mettre , placer que j'ai misverbe type " Ayin yod" conjugué au Paal accompli 1ère singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable
בְּפִיךָפהbouchedans ta bouche ( littéralement : dans la bouche de toi)

par ta bouche ( littéralement : par la bouche de toi)
nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ère masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב)
לֹא־יָמוּשׁוּמוש מושׁs'écarter, s'éloigner (ils) ne séloigneront pasverbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème maculin pluriel relié par maqqef à la négation.
מִפִּיךָפהbouchede ta bouchenom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ère masculin singulier, et introduit par la préposition d'origine (מִ)
וּמִפִּיפהboucheet de la bouche de (d', des)nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav
זַרְעֲךָזרעrépandre , semer ta semence

ta descendance

nom masculin singulier à l'état construit avec suffixe personnel 2ème masculin singulier
וּמִפִּיפהboucheet de la bouche de (d', des)nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav
זֶרַעזרעrépandre , semer (une)semence (ou : descendance) nom masculin singulier
זַרְעֲךָזרעrépandre , semer ta semence

ta descendance

nom masculin singulier à l'état construit avec suffixe personnel 2ème masculin singulier
אָמַראמרdire(il) a dit

(il) avait dit

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
מֵעַתָּהעתהmaintenant , à présentde maintenantadverbe de temps introduit par la préposition d'origine (מֵ)
וְעַד־עוֹלָםעולםtoujours , à jamais et jusqu'à toujoursadverbe relié par maqqef à la préposition (עד:jusqu'à ) précédée du Vav conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×