Décryptage de Esaïe 63:15
הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה מִזְּבֻל קָדְשְׁךָ וְתִפְאַרְתֶּךָ אַיֵּה קִנְאָתְךָ וּגְבוּרֹתֶךָ הֲמוֹן מֵעֶיךָ וְרַחֲמֶיךָ אֵלַי הִתְאַפָּקוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הַבֵּט | נבט | regarder, considérer, jeter un regard | regarde ! considère ! jette un regard ! | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil impératif masculin singulier. Ce verbe n'existe pas au Paal |
| מִשָּׁמַיִם | שמים שׁמים | cieux | depuis (des) cieux | nom masculin pluriel (forme duelle) introduit par la préposition d'origine (מ).. Ce nom est toujours au pluriel |
| וּרְאֵה | ראה | voir | et vois! | verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal impératif masculin singulier, précédé du Vav conjonctif |
| מִזְּבֻל | ||||
| קָדְשְׁךָ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | ta sainteté | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| וְתִפְאַרְתֶּךָ | ||||
| אַיֵּה | איה | où | où ? | adverbe interrogatif |
| קִנְאָתְךָ | ||||
| וּגְבוּרֹתֶךָ | ||||
| הֲמוֹן | המה | bourdonner ,mugir, gémir, faire du bruit | une multitude de un tumulte de un bourdonnement de | nom masculin singulier à l'état construit. Signifie également :bruit, tumulte,foule,agitation, bourdonnement |
| מֵעֶיךָ | מעה | entrailles, ventre, sein, intestins | tes entrailles | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| וְרַחֲמֶיךָ | ||||
| אֵלַי | אל | à , vers | à moi vers moi | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| הִתְאַפָּקוּ |

