Décryptage de Esaïe 63:15

הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה מִזְּבֻל קָדְשְׁךָ וְתִפְאַרְתֶּךָ אַיֵּה קִנְאָתְךָ וּגְבוּרֹתֶךָ הֲמוֹן מֵעֶיךָ וְרַחֲמֶיךָ אֵלַי הִתְאַפָּקוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הַבֵּטנבטregarder, considérer, jeter un regardregarde !

considère !

jette un regard !
verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil impératif masculin singulier.

Ce verbe n'existe pas au Paal
מִשָּׁמַיִםשמים שׁמיםcieuxdepuis (des) cieuxnom masculin pluriel (forme duelle) introduit par la préposition d'origine (מ)..


Ce nom est toujours au pluriel
וּרְאֵהראהvoiret vois!verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal impératif masculin singulier, précédé du Vav conjonctif
מִזְּבֻל
קָדְשְׁךָקדש קדשׁêtre pur, être saint ta sainteté nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.
וְתִפְאַרְתֶּךָ
אַיֵּהאיהoù ?adverbe interrogatif
קִנְאָתְךָ
וּגְבוּרֹתֶךָ
הֲמוֹןהמהbourdonner ,mugir, gémir, faire du bruit    une multitude de

un tumulte de

un bourdonnement de
nom masculin singulier à l'état construit.


Signifie également :bruit, tumulte,foule,agitation, bourdonnement
מֵעֶיךָמעהentrailles, ventre, sein, intestinstes entrailles
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
וְרַחֲמֶיךָ
אֵלַיאלà , versà moi

vers moi
préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
הִתְאַפָּקוּ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×