Décryptage de Esaïe 65:19
וְגַלְתִּי בִירוּשָׁלִַם וְשַׂשְׂתִּי בְעַמִּי וְלֹא־יִשָּׁמַע בָּהּ עוֹד קוֹל בְּכִי וְקוֹל זְעָקָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְגַלְתִּי | ||||
| בִירוּשָׁלִַם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | en Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְשַׂשְׂתִּי | ||||
| בְעַמִּי | ||||
| וְלֹא־יִשָּׁמַע | ||||
| בָּהּ | בה בהּ | dans elle , en elle | en elle par elle | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| עוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore | adverbe |
| קוֹל | קול | voix , cri , bruit | (une) voix (un) cri (un) bruit | nom masculin singulier |
| בְּכִי | בכה | pleurer , répandre des larmes | pleurs | nom masculin singulier |
| וְקוֹל | קול | voix , cri , bruit | et (une) voix et (un) cri et (un) bruit | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| זְעָקָה | זעק | crier (de tristesse, de complainte), invoquer,implorer | (un) cri (une) plainte (une) supplication | nom féminin singulier |

