Décryptage de Esaïe 66:10
שִׂמְחוּ אֶת־יְרוּשָׁלִַם וְגִילוּ בָהּ כָּל־אֹהֲבֶיהָ שִׂישׂוּ אִתָּהּ מָשׂוֹשׂ כָּל־הַמִּתְאַבְּלִים עָלֶיהָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| שִׂמְחוּ | שמח שׂמח | se réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content | Réjouissez-vous! Soyez gais ! | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal impératif pluriel |
| אֶת־יְרוּשָׁלִַם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | Yéroushalaïm | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וְגִילוּ | ||||
| בָהּ | בה בהּ | dans elle , en elle, par elle | en elle par elle | préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier. Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif |
| כָּל־אֹהֲבֶיהָ | ||||
| שִׂישׂוּ | ||||
| אִתָּהּ | את | auprès, près, dans, avec | avec elle | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier. |
| מָשׂוֹשׂ | ||||
| עָלֶיהָ | על | sur | sur elle auprès d'elle | préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |

