Décryptage de Jérémie 2:14
הַעֶבֶד יִשְׂרָאֵל אִם־יְלִיד בַּיִת הוּא מַדּוּעַ הָיָה לָבַז
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הַעֶבֶד | ||||
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| אִם־יְלִיד | ||||
| בַּיִת | בית | maison | (une)maison | nom masculin singulier |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| מַדּוּעַ | מדוע | par quelle raison, pourquoi | pourquoi ? pour quelle raison ? | adverbe interrogatif. Nom issu de la contraction du verbe (ידע: savoir, connaître) conjugué au Paal participe passif masculin singulier et de l'adverbe interrogatif ( מה: quoi?, que?) et signifie littéralement : quoi étant connu? |
| הָיָה | היה | être | (il) était (il) est (il) fut (il) a été | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| לָבַז | בזז | piller, prendre une proie | au pillage | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé (forme pausale) |

