Décryptage de Jérémie 3:4

הֲלוֹא מֵעַתָּה קָרָאת לִי אָבִי אַלּוּף נְעֻרַי אָתָּה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הֲלוֹאלאne pas est ce que pas ?

n'est ce pas ?
adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif
מֵעַתָּהעתהmaintenant , à présentde maintenantadverbe de temps introduit par la préposition d'origine (מֵ)
קָרָאת
לִיליpour moi , à moi1)à moi

2)pour moi

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
אָבִיאבpèremon pèrenom masculin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier
אַלּוּףאלףs'habituer, s'accoutumer, être familier chef de famille (ou : de clan)adjectif masculin singulier
נְעֻרַי
אָתָּהאתהtoi tu toipronom personnel 2ème masculin singulier, forme pausale
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×