Décryptage de Jérémie 4:18

דַּרְכֵּךְ וּמַעֲלָלַיִךְ עָשׂוֹ אֵלֶּה לָךְ זֹאת רָעָתֵךְ כִּי מָר כִּי נָגַע עַד־לִבֵּךְ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
דַּרְכֵּךְ
וּמַעֲלָלַיִךְ
עָשׂוֹ
אֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci1)celles-ci

2) ceux-ci
pronom démonstratif pluriel
לָךְלךpour toipour toi

à toi
Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents):

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier


2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale).


Langue Hébreue et Araméenne
זֹאתזאתcelle-cicelle-cipronom démonstratif féminin singulier
רָעָתֵךְ
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
מָר
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
נָגַענגעtoucher , approcher ,atteindre, effleurerSelon le contexte:

1)(il) a touché

2)(une) plaie

(un) coup

(une) marque
1)verbe type " Pé noun - Lamed guttural", conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier

2)nom masculin singulier (forme pausale)
עַד־לִבֵּךְ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×