Décryptage de Jérémie 7:30

כִּי־עָשׂוּ בְנֵי־יְהוּדָה הָרַע בְּעֵינַי נְאֻום־יְהוָה שָׂמוּ שִׁקּוּצֵיהֶם בַּבַּיִת אֲשֶׁר־נִקְרָא־שְׁמִי עָלָיו לְטַמְּאוֹ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּי־עָשׂוּעשה עשׂהfairecar (ils ou elles) firent

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème pluriel relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que, que).
בְנֵי־יְהוּדָהיהודהYehoudah, Juda fils de Yehoudah (Juda)nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit ).

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
הָרַערעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire le mauvais

le mal
nom masculin singulier avec article
בְּעֵינַיעיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traversà mes yeuxnom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit avec suffixe personnel 1ère singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
נְאֻום־יְהוָה
שָׂמוּשים שׂים mettre, placer (ils ou elles) ont mis

(ils ou elles) ont placé

verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
שִׁקּוּצֵיהֶם
בַּבַּיִתביתmaisondans la maisonnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
עָלָיועלsur , auprès de sur lui

auprès de lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale).
לְטַמְּאוֹטמאêtre impur, être immonde (littéralement: pour l'action de le déclarer impur)verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel infinitif construit suivi du suffixe personne 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ל).

Au Piel, signifie :souiller, profaner, déshonorer, déclarer impur
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×