Décryptage de Exode 14:14
יְהוָה יִלָּחֵם לָכֶם וְאַתֶּם תַּחֲרִישׁוּן
Adonaï se battra pour vous, et vous, vous vous tairez.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| יִלָּחֵם | לחם | lutter, combattre; manger | (il) se battra | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier . Au Nifal, signifie: se battre, faire la guerre |
| לָכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | à vous pour vous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| וְאַתֶּם | אתם | vous | et vous | pronom personnel 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| תַּחֲרִישׁוּן | חרש חרשׁ | être sourd | vous vous tairez | verbe type "Pé guttural-ayin resh" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin pluriel suivi du Noun paragogique. Au Hifil, signifie: se taire, garder le silence (agir comme un sourd, d'où se taire : refus ou incapacité psychologique de parler) |

