Décryptage de Exode 14:14

יְהוָה יִלָּחֵם לָכֶם וְאַתֶּם תַּחֲרִישׁוּן
Adonaï se battra pour vous, et vous, vous vous tairez.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
יִלָּחֵםלחםlutter, combattre; manger (il) se battraverbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier .

Au Nifal, signifie: se battre, faire la guerre

לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
וְאַתֶּםאתםvouset vouspronom personnel 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif
תַּחֲרִישׁוּןחרש חרשׁêtre sourdvous vous tairezverbe type "Pé guttural-ayin resh" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin pluriel suivi du Noun paragogique.


Au Hifil, signifie: se taire, garder le silence (agir comme un sourd, d'où se taire : refus ou incapacité psychologique de parler)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×