Décryptage de Jérémie 13:22

וְכִי תֹאמְרִי בִּלְבָבֵךְ מַדּוּעַ קְרָאֻנִי אֵלֶּה בְּרֹב עֲוֺנֵךְ נִגְלוּ שׁוּלַיִךְ נֶחְמְסוּ עֲקֵבָיִךְ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְכִיכיcar , parce que , que1)et parce que

2)et que
conjonction de coordination précédé du Vav conjonctif.
תֹאמְרִי
בִּלְבָבֵךְ
מַדּוּעַמדועpar quelle raison, pourquoipourquoi ?

pour quelle raison ?
adverbe interrogatif.

Nom issu de la contraction du verbe (ידע: savoir, connaître) conjugué au Paal participe passif masculin singulier et de l'adverbe interrogatif ( מה: quoi?, que?) et signifie littéralement : quoi étant connu?
קְרָאֻנִי
אֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci1)celles-ci

2) ceux-ci
pronom démonstratif pluriel
בְּרֹברבבse multiplier, être nombreuxen multitude

en abondance
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
עֲוֺנֵךְ
נִגְלוּגלהdénuder; découvrir, faire connaître, révéler; émigrer, aller en exil, s'exiler(ils ou elles) se sont révélés (littéralement:(ils ou elles) se sont fait connaître)verbe type "Lamed hé" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel.
שׁוּלַיִךְ
נֶחְמְסוּ
עֲקֵבָיִךְ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×