Décryptage de Jérémie 16:19

יְהוָה עֻזִּי וּמָעֻזִּי וּמְנוּסִי בְּיוֹם צָרָה אֵלֶיךָ גּוֹיִם יָבֹאוּ מֵאַפְסֵי־אָרֶץ וְיֹאמְרוּ אַךְ־שֶׁקֶר נָחֲלוּ אֲבוֹתֵינוּ הֶבֶל וְאֵין־בָּם מוֹעִיל

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
עֻזִּיעזיOuzziOuzzinom propre
וּמָעֻזִּי
וּמְנוּסִינוסfuir, s'enfuir, se réfugier, couriret mon refuge
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, précédé du Vav conjonctif.
בְּיוֹםיומjouren (un) jour

par (un) jour

mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "(ב).
צָרָה
אֵלֶיךָאלà, versvers toipréposition אל (el) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
גּוֹיִםגויnation(des) nationsnom masculin pluriel
יָבֹאוּבואvenirSelon le contexte:

1)(ils) viendront

2)que (ils) viennent
Selon le contexte

1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin pluriel

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal jussif masculin pluriel
מֵאַפְסֵי־אָרֶץ
וְיֹאמְרוּאמרdireSelon le contexte :

1)et (ils) diront

2)et que (ils) disent
1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel. précédé du Vav conjonctif

1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal jussif masculin pluriel. précédé du Vav conjonctif
אַךְ־שֶׁקֶר
נָחֲלוּנחלposséder, hériter, recevoir en possession (ils ou elles) héritèrent

verbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
אֲבוֹתֵינוּאבpèrenos pères

nom masculin dont le pluriel est féminin, avec suffixe personnel 1ère pluriel.
הֶבֶלהבלAbelAbelnom propre
וְאֵין־בָּם
מוֹעִיל
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×