Décryptage de Jérémie 19:9
וְהַאֲכַלְתִּים אֶת־בְּשַׂר בְּנֵיהֶם וְאֵת בְּשַׂר בְּנֹתֵיהֶם וְאִישׁ בְּשַׂר־רֵעֵהוּ יֹאכֵלוּ בְּמָצוֹר וּבְמָצוֹק אֲשֶׁר יָצִיקוּ לָהֶם אֹיְבֵיהֶם וּמְבַקְשֵׁי נַפְשָׁם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהַאֲכַלְתִּים | ||||
| אֶת־בְּשַׂר | בשר בשׂר | chair | la chair de | nom masculin singulier à l'état constuit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| בְּנֵיהֶם | בן | fils | leurs fils | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| וְאֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)et 2)et avec | 1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif. Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit. 2)préposition précédée du Vav conjonctif. |
| בְּשַׂר | בשר בשׂר | chair | (une) chair de | nom masculin singulier à l'état construit |
| בְּנֹתֵיהֶם | ||||
| וְאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | et (un) homme | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| בְּשַׂר־רֵעֵהוּ | ||||
| יֹאכֵלוּ | אכל | manger | (ils) mangeront | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel. (forme pausale) |
| בְּמָצוֹר | צור | contraindre, assiéger; presser | en (un) siège | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| וּבְמָצוֹק | צוק | presser, resserrer, assiéger, tourmenter, importuner, harceler | et en angoisse et en tourment et en harcèlement | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédé du Vav conjonctif. Ce verbe n'existe pas au Paal |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יָצִיקוּ | ||||
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| אֹיְבֵיהֶם | איב | haïr, regarder comme un ennemi | leurs ennemis | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| וּמְבַקְשֵׁי | ||||
| נַפְשָׁם | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | leur âme | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |

