Décryptage de Jérémie 21:5

וְנִלְחַמְתִּי אֲנִי אִתְּכֶם בְּיָד נְטוּיָה וּבִזְרוֹעַ חֲזָקָה וּבְאַף וּבְחֵמָה וּבְקֶצֶף גָּדוֹל

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְנִלְחַמְתִּילחםlutter, combattre; manger et je me battrai

verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal accompli 1ère singiler précédé du Vav inversif.


Au Nifal, signifie: se battre, faire la guerre
אֲנִיאניmoimoipronom personnel 1ère singulier
אִתְּכֶםאתauprès, près, dans, avec avec vouspréposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
בְּיָדידmaindans (une) main

par (une) main
nom féminin (ou masculin) singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
נְטוּיָהנטהétendre, tendre, allonger, pencher, incliner, tourner, amener (étant) étendueverbe type "Pé noun -Lamed hé" conjugué au Paal participe passif féminin singulier.
וּבִזְרוֹעַזרעrépandre , semer et en bras nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
חֲזָקָהחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer forteadjectif féminin singulier
וּבְאַף
וּבְחֵמָהיחםêtre en chaleur, s'échauffer et en chaleur

et en fureur
nom féminin singulier introduit apr la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif
וּבְקֶצֶףקצףêtre ou se mettre en colère, être indignéet en colère

et en écume
nom masculin singulier introduit apr la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif
גָּדוֹלגדלêtre ou devenir grand, grandir grandadjectif masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×