Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבְקֶצֶף (vouvkêtsêf)

Racine du mot en hébreu : קצף
Racine du mot traduit : être ou se mettre en colère, être indigné
Traduction : et en colère

et en écume
Remarques : nom masculin singulier introduit apr la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif

3 résultats (1-3)

Deutéronome 29:27וַיִּתְּשֵׁם יְהוָה מֵעַל אַדְמָתָם בְּאַף וּבְחֵמָה וּבְקֶצֶף גָּדוֹל וַיַּשְׁלִכֵם אֶל־אֶרֶץ אַחֶרֶת כַּיּוֹם הַזֶּה
Et Adonaï les a arrachés de dessus leur terre en colère, et en fureur, et dans une grande écume, et les a jetés dans un autre pays, comme ce jour
Jérémie 21:5וְנִלְחַמְתִּי אֲנִי אִתְּכֶם בְּיָד נְטוּיָה וּבִזְרוֹעַ חֲזָקָה וּבְאַף וּבְחֵמָה וּבְקֶצֶף גָּדוֹל
Jérémie 32:37הִנְנִי מְקַבְּצָם מִכָּל־הָאֲרָצוֹת אֲשֶׁר הִדַּחְתִּים שָׁם בְּאַפִּי וּבַחֲמָתִי וּבְקֶצֶף גָּדוֹל וַהֲשִׁבֹתִים אֶל־הַמָּקוֹם הַזֶּה וְהֹשַׁבְתִּים לָבֶטַח

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×