Décryptage de Exode 15:14
שָׁמְעוּ עַמִּים יִרְגָּזוּן חִיל אָחַז יֹשְׁבֵי פְּלָשֶׁת
Les peuples l’ont entendu, ils sont troublés ; la peur a saisi les habitants de Pelashêt.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| שָׁמְעוּ | שמע שׁמע | écouter , entendre | (ils ou elles) avaient entendu (ils ou elles) entendirent (ils ou elles) ont écouté (ils ou elles) écoutèrent | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel. |
| עַמִּים | עם | peuple | (des) peuples | nom masculin pluriel |
| יִרְגָּזוּן | רגז | être agité, être ému,être troublé, être perturbé ; se fâcher, frémir, trembler | (ils) seront troublés | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel, suivi du noun paragogique. |
| חִיל | חיל | tordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer | (une) douleur (une) peur | nom masculin singulier. |
| אָחַז | אחז | saisir, empoigner, tenir, prendre | (il) a saisi | verbe type "Pé guttural-Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. |
| יֹשְׁבֵי | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | (les) demeurant (de) (les) s'asseyant (de) (les) (étant) assis (de) | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit |
| פְּלָשֶׁת | פלשת פלשׁת | Pelashêt, Philistie | Pelashêt ( Philistie) | nom propre Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer) |

