Décryptage de Jérémie 29:28
כִּי עַל־כֵּן שָׁלַח אֵלֵינוּ בָּבֶל לֵאמֹר אֲרֻכָּה הִיא בְּנוּ בָתִּים וְשֵׁבוּ וְנִטְעוּ גַנּוֹת וְאִכְלוּ אֶת־פְּרִיהֶן
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| עַל־כֵּן | על־כן | c'est pourquoi | c'est pourquoi ( à cause de cela) | préposition |
| שָׁלַח | שלח שׁלח | envoyer , étendre ;-; Shêlakh | Selon le contexte : 1)(il) envoya (il) a envoyé (il) étendait (il) avait étendu 2)Shêlakh | 1)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. 2)nom propre (forme pausale) |
| אֵלֵינוּ | אל | à, vers | vers nous | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel |
| בָּבֶל | בבל | Bavêl, Babel | Bavêl | nom propre |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| אֲרֻכָּה | ארך | être ou devenir long , se prolonger, s'étendre | longue | adjectif féminin singulier |
| הִיא | היא | elle ;celle-là;cela | Selon le contexte: 1)elle 2)cela | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier 2)adjectif démonstratif neutre singulier |
| בְּנוּ | ||||
| בָתִּים | בית | maison | (des) maisons | nom masculin pluriel Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| וְשֵׁבוּ | ||||
| וְנִטְעוּ | נטע | planter | et plantez ! | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal impératif pluriel précédé du Vav conjonctif |
| גַנּוֹת | ||||
| וְאִכְלוּ | אכל | manger | et mangez ! | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal impératif pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| אֶת־פְּרִיהֶן |

