Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְנִטְעוּ (vénitou)

Racine du mot en hébreu : נטע
Racine du mot traduit : planter
Traduction : et plantez !
Remarques : verbe type "Pé noun" conjugué au Paal impératif pluriel précédé du Vav conjonctif

4 résultats (1-4)

2 Rois 19:29וְזֶה־לְּךָ הָאוֹת אָכוֹל הַשָּׁנָה סָפִיחַ וּבַשָּׁנָה הַשֵּׁנִית סָחִישׁ וּבַשָּׁנָה הַשְּׁלִישִׁית זִרְעוּ וְקִצְרוּ וְנִטְעוּ כְרָמִים וְאִכְלוּ פִרְיָם
Et ceci en sera le signe pour toi : manger l'année un produit naturel de la terre , et la seconde année ce qui croît de soi-même ; et la troisième année, semez et moissonnez, et plantez des vignes et mangez des fruits.
Esaïe 37:30וְזֶה־לְּךָ הָאוֹת אָכוֹל הַשָּׁנָה סָפִיחַ וּבַשָּׁנָה הַשֵּׁנִית שָׁחִיס וּבַשָּׁנָה הַשְּׁלִישִׁית זִרְעוּ וְקִצְרוּ וְנִטְעוּ כְרָמִים וְאִכְלוּ פִרְיָם
Et ceci en sera le signe pour toi : manger l'année un produit naturel de la terre , et la seconde année ce qui croît de soi-même ; et la troisième année, semez et moissonnez, et plantez des vignes et mangez des fruits
Jérémie 29:5בְּנוּ בָתִּים וְשֵׁבוּ וְנִטְעוּ גַנּוֹת וְאִכְלוּ אֶת־פִּרְיָן
Jérémie 29:28כִּי עַל־כֵּן שָׁלַח אֵלֵינוּ בָּבֶל לֵאמֹר אֲרֻכָּה הִיא בְּנוּ בָתִּים וְשֵׁבוּ וְנִטְעוּ גַנּוֹת וְאִכְלוּ אֶת־פְּרִיהֶן

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×