Décryptage de Exode 16:7
וּבֹקֶר וּרְאִיתֶם אֶת־כְּבוֹד יְהוָה בְּשָׁמְעוֹ אֶת־תְּלֻנֹּתֵיכֶם עַל־יְהוָה וְנַחְנוּ מָה כִּי תַלִּינוּ עָלֵינוּ
et, au matin, vous verrez la gloire d'Adonaï, lorsqu’il a entendu vos murmures sur Adonaï ; Et nous, que sommes-nous, car vous murmurez sur nous ?
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבֹקֶר | בקר | matin | et matin | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| וּרְאִיתֶם | ראה | voir | et vous verrez | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| אֶת־כְּבוֹד | כבד | être lourd; être pesant | l'honneur de la gloire de | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| בְּשָׁמְעוֹ | שמע שׁמע | écouter , entendre | lorsque (il) entend (littéralement: dans son action d'entendre) | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב). |
| אֶת־תְּלֻנֹּתֵיכֶם | לון | murmurer | vos murmures | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| עַל־יְהוָה | יהוה | Adonaï | sur Adonaï | (יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à la préposition ( על: sur, dessus, auprès de). |
| וְנַחְנוּ | נחנו | nous | et nous | pronom personnel précédé du Vav conjonctif |
| מָה | מה | quoi, que | 1)que? 2)quoi? | pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?) |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| תַלִּינוּ | לון | murmurer | vous murmurerez | verbe type "Ayin vav" conjugué au Nifal inaccompli 2ème masculin pluriel. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| עָלֵינוּ | על | sur, auprès de | sur nous | préposition suivie du suffixe personnel 1ère pluriel |

