Décryptage de Jérémie 32:44

שָׂדוֹת בַּכֶּסֶף יִקְנוּ וְכָתוֹב בַּסֵּפֶר וְחָתוֹם וְהָעֵד עֵדִים בְּאֶרֶץ בִּנְיָמִן וּבִסְבִיבֵי יְרוּשָׁלִַם וּבְעָרֵי יְהוּדָה וּבְעָרֵי הָהָר וּבְעָרֵי הַשְּׁפֵלָה וּבְעָרֵי הַנֶּגֶב כִּי־אָשִׁיב אֶת־שְׁבוּתָם נְאֻם־יְהוָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
שָׂדוֹתשדה שׂדהchamp, terre, campagne (des) champs

nom féminin pluriel.

Nota: nom masculin irrégulier dont le pluriel est féminin


בַּכֶּסֶףכספ כסףargenten argent ( littéralement : dans l'argent)nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
יִקְנוּ
וְכָתוֹב
בַּסֵּפֶרספר compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écritdans le livre

dans l'écriture
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
וְחָתוֹם
וְהָעֵד
עֵדִיםעודRéitérer (en paroles ou en actes),redire, témoigner,faire à nouveau(des) témoinsnom masculin pluriel
בְּאֶרֶץארץterre , pays dans (un) pays

nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
בִּנְיָמִןבנימיןBinyamin, Benjamin Binyamin, Benjamin nom propre.

Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite.
וּבִסְבִיבֵי
יְרוּשָׁלִַםירושלם ירושׁלםYéroushalaïm, JérusalemYéroushalaïm (Jérusalem)nom propre
וּבְעָרֵיעירvilleet dans les villes de nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
וּבְעָרֵיעירvilleet dans les villes de nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif
הָהָרהרmontagne, montSelon le contexte:

1)la montagne

2)la Hor
1)nom masculin singulier avec article

2)nom propre avec article
וּבְעָרֵיעירvilleet dans les villes de nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif
הַשְּׁפֵלָהשפל שׁפלêtre abattu, être abaisséla basse (région)nom féminin singulier avec article
וּבְעָרֵיעירvilleet dans les villes de nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif
הַנֶּגֶבנגבsud , midi le midinom masculin singulier avec article
כִּי־אָשִׁיב
אֶת־שְׁבוּתָם
נְאֻם־יְהוָהנאםdiscourir, déclarer, haranguer, faire une allocution déclaration d'Adonaï

harangue d'Adonaï

discours d'Adonaï

parole d'Adonaï
nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה : Adonaï).

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".


יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×