Décryptage de Jérémie 33:18
וְלַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם לֹא־יִכָּרֵת אִישׁ מִלְּפָנָי מַעֲלֶה עוֹלָה וּמַקְטִיר מִנְחָה וְעֹשֶׂה־זֶּבַח כָּל־הַיָּמִים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְלַכֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | et pour les prêtres et pour les sacrificateurs | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé, précédé du Vav conjonctif. |
| הַלְוִיִּם | לוי | Lèvi | les leviim (lévites) | nom masculin pluriel avec article. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| לֹא־יִכָּרֵת | כרת | couper, abattre | (il) ne sera pas coupé | verbe type "Ayin resh" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation . |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| מִלְּפָנָי | לפני | devant, en présence | de devant moi | préposition suivi du suffixe personnel 1ère singulier et introduit par la préposition d'origine ( מ) |
| מַעֲלֶה | עלה | monter; croître | faisant monter | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier. |
| עוֹלָה | עלה | monter; croître | (un) holocauste ( ou sacrifice par le feu) (littéralement : (une) montée) | nom féminin singulier |
| וּמַקְטִיר | קטר | donner un parfum, être parfumé; enfumer | et faisant brûler de l'encens | verbe conjugué au Hifil participe actif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Au Hifil, signifie : faire brûler de l'encens ou un sacrifice; faire fumer |
| מִנְחָה | מנחה | présent , offrande , don | (une) offrande (un) présent (un) don | nom féminin singulier Issu du verbe inusité (מנח: distribuer) |
| וְעֹשֶׂה־זֶּבַח | ||||
| כָּל־הַיָּמִים | יום | jour | tous les jours | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל : tous, tout) |

