Décryptage de Jérémie 34:9

לְשַׁלַּח אִישׁ אֶת־עַבְדּוֹ וְאִישׁ אֶת־שִׁפְחָתוֹ הָעִבְרִי וְהָעִבְרִיָּה חָפְשִׁים לְבִלְתִּי עֲבָד־בָּם בִּיהוּדִי אָחִיהוּ אִישׁ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לְשַׁלַּחשלח שׁלחenvoyer , étendre pour laisser partirverbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

Au Piel, signifie : renvoyer, laisser partir, congédier, répudier, chasser; rejeter
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
אֶת־עַבְדּוֹעבדtravailler , servir son serviteurnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .
וְאִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariet (un) hommenom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
אֶת־שִׁפְחָתוֹ
הָעִבְרִיעברpasser , traverser, aller au travers l'hébreu ( celui qui traverse)nom propre et adjectif masculin singulier avec article
וְהָעִבְרִיָּה
חָפְשִׁים
לְבִלְתִּיבלתיpoint, sans, sans que, hors pour ne point

adverbe et préposition introduit par la préposition inséparable ( ל)
עֲבָד־בָּם
בִּיהוּדִי
אָחִיהוּאחfrère , parent, prochainson frère nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×