Pour un meilleur fonctionnement du site, activez javascript.
Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְשַׁלַּח (léshalakh) Racine du mot traduit : envoyer , étendre
Traduction : pour laisser partir
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
Au Piel, signifie : renvoyer, laisser partir, congédier, répudier, chasser; rejeter
5 résultats (1-5) Exode 5:2 וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה מִי יְהוָה אֲשֶׁר אֶשְׁמַע בְּקֹלוֹ לְשַׁלַּח אֶת־יִשְׂרָאֵל לֹא יָדַעְתִּי אֶת־יְהוָה וְגַם אֶת־יִשְׂרָאֵל לֹא אֲשַׁלֵּחַ Et le Pharaon dit : Qui est Adonaï pour que j’écoute sa voix et que je laisse aller Israël ? Je ne connais pas Adonaï, et je ne laisserai pas non plus aller Israël.
Exode 7:14 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה כָּבֵד לֵב פַּרְעֹה מֵאֵן לְשַׁלַּח הָעָם Et Adonaï dit à Moshêh : Le cœur du Pharaon est endurci ; il refuse de laisser aller le peuple.
Lévitique 16:10 וְהַשָּׂעִיר אֲשֶׁר עָלָה עָלָיו הַגּוֹרָל לַעֲזָאזֵל יָעֳמַד־חַי לִפְנֵי יְהוָה לְכַפֵּר עָלָיו לְשַׁלַּח אֹתוֹ לַעֲזָאזֵל הַמִּדְבָּרָה Et le bouc sur lequel le sort est monté pour azazèl, se tiendra debout vivant devant Adonaï, afin d'obtenir le pardon sur lui, pour le laisser partir vers le désert pour azazèl.
Jérémie 34:9 לְשַׁלַּח אִישׁ אֶת־עַבְדּוֹ וְאִישׁ אֶת־שִׁפְחָתוֹ הָעִבְרִי וְהָעִבְרִיָּה חָפְשִׁים לְבִלְתִּי עֲבָד־בָּם בִּיהוּדִי אָחִיהוּ אִישׁ
Jérémie 34:10 וַיִּשְׁמְעוּ כָל־הַשָּׂרִים וְכָל־הָעָם אֲשֶׁר־בָּאוּ בַבְּרִית לְשַׁלַּח אִישׁ אֶת־עַבְדּוֹ וְאִישׁ אֶת־שִׁפְחָתוֹ חָפְשִׁים לְבִלְתִּי עֲבָד־בָּם עוֹד וַיִּשְׁמְעוּ וַיְשַׁלֵּחוּ