Décryptage de Exode 16:29
רְאוּ כִּי־יְהוָה נָתַן לָכֶם הַשַּׁבָּת עַל־כֵּן הוּא נֹתֵן לָכֶם בַּיּוֹם הַשִּׁשִּׁי לֶחֶם יוֹמָיִם שְׁבוּ אִישׁ תַּחְתָּיו אַל־יֵצֵא אִישׁ מִמְּקֹמוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי
Voyez qu'Adonaï vous a donné le sabbat ; c’est pourquoi il vous donne au sixième jour du pain pour deux jours. demeurez chacun à sa place ,et qu'il ne sorte pas un home ds son lieu,le septième jour.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| רְאוּ | ראה | voir | voyez ! | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal impératif pluriel. |
| כִּי־יְהוָה | יהוה | Adonaï | qu'Adonaï car Adonaï | Nom relié ,relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que) (יהוה) ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| נָתַן | נתן | donner | (il) a donné (il) avait donné (il) donna | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| לָכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | à vous pour vous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| הַשַּׁבָּת | שבת שׁבת | cesser, se reposer | le shabbat | nom masculin ou féminin singulier avec article |
| עַל־כֵּן | על־כן | c'est pourquoi | c'est pourquoi ( à cause de cela) | préposition |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| נֹתֵן | נתן | donner | donnant | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal participe actif masculin singulier |
| לָכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | à vous pour vous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| בַּיּוֹם | יום | jour | au jour | Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הַשִּׁשִּׁי | ששי שׁשׁי | sixième | le sixième | nom de nombre ordinal masculin singulier avec article |
| לֶחֶם | לחם | pain | Selon le contexte: 1)(du) pain 2)Lêkhêm | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| יוֹמָיִם | יום | jour | deux jours | Nom masculin pluriel forme duelle ( forme pausale) |
| שְׁבוּ | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | demeurez (!) | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal impératif pluriel. |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| תַּחְתָּיו | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour | à sa place sous lui | préposition et adverbe suivi du suffixe verbal masculin singulier |
| אַל־יֵצֵא | יצא | sortir | Selon le contexte : (il) ne sortira pas que (il) ne sorte pas | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation ponctuelle. Il s'agit d'une interdiction ponctuelle. |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| מִמְּקֹמוֹ | קום | se lever | de son lieu | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,introduit par la préposition d'origine (מ). |
| בַּיּוֹם | יום | jour | au jour | Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הַשְּׁבִיעִי | שבע שׁבע | sept | le septième | mot (nombre ordinal) précédé de l'article défini ה |

