Décryptage de Jérémie 49:19

הִנֵּה כְּאַרְיֵה יַעֲלֶה מִגְּאוֹן הַיַּרְדֵּן אֶל־נְוֵה אֵיתָן כִּי־אַרְגִּיעָה אֲרִיצֶנּוּ מֵעָלֶיהָ וּמִי בָחוּר אֵלֶיהָ אֶפְקֹד כִּי מִי כָמוֹנִי וּמִי יֹעִידֶנִּי וּמִי־זֶה רֹעֶה אֲשֶׁר יַעֲמֹד לְפָנָי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הִנֵּההנהvoicivoiciadverbe
כְּאַרְיֵהאריlioncomme un lionnom masculin singulier ( suivi du ה paragogique) introduit par la préposition inséparable (כְּ :comme)
יַעֲלֶהעלהmonter; croîtreSelon le contexte :

1)(il) montera

2)(il) fera monter
1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier
מִגְּאוֹן
הַיַּרְדֵּןירדןYardèn, Jourdainle Yardèn (le Jourdain)nom propre avec article.

Ce nom provient du verbe (ירד: descendre) et signifie :celui qui descend
אֶל־נְוֵהנוהrester dans sa demeure, rester ou demeurer paisiblement vers la demeure (paisible) desubstantif féminin singulier à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (אל: à , vers).

Nota: poétiquement, désigne une place, un siège, un endroit paisible
אֵיתָןיתןêtre constant, être vivace, être stable Selon le contexte :

1)constant

vivace

stable


2)Ètan
1)adjectif masculin singulier.

Racine verbale inusitée


2)nom propre

nom issu du verbe (יתן:être constant, être vivace, être stable( et signifie : constant, vivace, stable.
כִּי־אַרְגִּיעָה
אֲרִיצֶנּוּ
מֵעָלֶיהָעלdessusde dessus ellepréposition de positionnement suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, introduit par la préposition d'origine (מֵ)
וּמִימיqui et qui ?

pronom interrogatif personnel précédé du Vav conjonctif
בָחוּר
אֵלֶיהָאלà, vers 1)à elle

2)vers elle
préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
אֶפְקֹדפקדvisiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction), confier (une chose ou un dépôt), trouver manquantje visiteraiverbe conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier.
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
מִימיquiqui ?pronom interrogatif personnel
כָמוֹנִיכמוcommecomme moi
préposition inséparable (כ) suivie du suffixe personnel 1ère singulier.


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
וּמִימיqui et qui ?

pronom interrogatif personnel précédé du Vav conjonctif
יֹעִידֶנִּי
וּמִי־זֶה
רֹעֶהרעהpaître, mener paître,faire paître, conduire    1)faisant paître

2)berger
1)verbe type " Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.

2)nom masculin singulier
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יַעֲמֹדעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   (il) se tiendra deboutverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier .

Signifie également : s'arrêter, rester debout

לְפָנָילפניavant, en présence 1)avant moi

2)devant moi
préposition en forme pausale suivie du suffixe personnel 1ère singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×