Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֵלֶיהָ (èlêyha)

Racine du mot en hébreu : אל
Racine du mot traduit : à, vers
Traduction : 1)à elle

2)vers elle
Remarques : préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier

77 résultats (1-30)

Genèse 16:13וַתִּקְרָא שֵׁם־יְהוָה הַדֹּבֵר אֵלֶיהָ אַתָּה אֵל רֳאִי כִּי אָמְרָה הֲגַם הֲלֹם רָאִיתִי אַחֲרֵי רֹאִי
Et elle appela le nom d'Adonaï qui lui avait parlé : Tu es le Dieu de vision ; car elle dit : Est ce qu'aussi ici , j'ai vu après une vision (de vue) ?
Genèse 20:4וַאֲבִימֶלֶךְ לֹא קָרַב אֵלֶיהָ וַיֹּאמַר אֲדֹנָי הֲגוֹי גַּם־צַדִּיק תַּהֲרֹג
Et Avimêlêkh n'avait pas approché d’elle ; et il dit : Seigneur, feras-tu périr même une nation juste ?
Genèse 20:6וַיֹּאמֶר אֵלָיו הָאֱלֹהִים בַּחֲלֹם גַּם אָנֹכִי יָדַעְתִּי כִּי בְתָם־לְבָבְךָ עָשִׂיתָ זֹּאת וָאֶחְשֹׂךְ גַּם־אָנֹכִי אוֹתְךָ מֵחֲטוֹ־לִי עַל־כֵּן לֹא־נְתַתִּיךָ לִנְגֹּעַ אֵלֶיהָ
Et Elohim lui dit en songe : Moi aussi je sais que tu as fait cela dans l’intégrité de ton cœur, et moi aussi je t’ai empêché de pécher contre moi ; c’est pourquoi je ne t’ai pas donné à la toucher.
Genèse 24:14וְהָיָה הַנַּעֲרָ אֲשֶׁר אֹמַר אֵלֶיהָ הַטִּי־נָא כַדֵּךְ וְאֶשְׁתֶּה וְאָמְרָה שְׁתֵה וְגַם־גְּמַלֶּיךָ אַשְׁקֶה אֹתָהּ הֹכַחְתָּ לְעַבְדְּךָ לְיִצְחָק וּבָהּ אֵדַע כִּי־עָשִׂיתָ חֶסֶד עִם־אֲדֹנִי
et il arrivera que la jeune fille à laquelle je dirai : Incline, je te prie, ta cruche et je boirai, et qui dira : Bois, et j’abreuverai aussi tes chameaux, tu l'as destinée pour ton serviteur, pour Itskhaq ; et par elle,je connaîtrai que tu as fais grâce envers mon seigneur.
Genèse 24:43הִנֵּה אָנֹכִי נִצָּב עַל־עֵין הַמָּיִם וְהָיָה הָעַלְמָה הַיֹּצֵאת לִשְׁאֹב וְאָמַרְתִּי אֵלֶיהָ הַשְׁקִינִי־נָא מְעַט־מַיִם מִכַּדֵּךְ
voici, je suis posté près de la fontaine d’eau : qu’il arrive que la jeune fille qui sortira pour puiser, et à laquelle je dirai : Donne-moi, je te prie, à boire un peu d’eau de ta cruche, et qui me dira :
Genèse 24:45אֲנִי טֶרֶם אֲכַלֶּה לְדַבֵּר אֶל־לִבִּי וְהִנֵּה רִבְקָה יֹצֵאת וְכַדָּהּ עַל־שִׁכְמָהּ וַתֵּרֶד הָעַיְנָה וַתִּשְׁאָב וָאֹמַר אֵלֶיהָ הַשְׁקִינִי נָא
Avant que j’eusse achevé de parler en mon cœur, voici sortir Rivqah, sa cruche sur son épaule ; et elle est descendue à la fontaine, et a puisé ; et je lui ai dit : Donne-moi à boire, je te prie
Genèse 24:58וַיִּקְרְאוּ לְרִבְקָה וַיֹּאמְרוּ אֵלֶיהָ הֲתֵלְכִי עִם־הָאִישׁ הַזֶּה וַתֹּאמֶר אֵלֵךְ
Et ils appelèrent Rivqah, et lui dirent : Iras-tu avec cet homme ? Et elle dit : J’irai.
Genèse 29:21וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל־לָבָן הָבָה אֶת־אִשְׁתִּי כִּי מָלְאוּ יָמָי וְאָבוֹאָה אֵלֶיהָ
Et Yaaqov dit à Lavan : Donne ma femme ; car mes jours sont remplis, et que je vienne vers elle.
Genèse 29:23וַיְהִי בָעֶרֶב וַיִּקַּח אֶת־לֵאָה בִתּוֹ וַיָּבֵא אֹתָהּ אֵלָיו וַיָּבֹא אֵלֶיהָ
Et il arriva, le soir, qu’il prit Léa, sa fille, et la lui amena ; et il vint vers elle.
Genèse 30:3וַתֹּאמֶר הִנֵּה אֲמָתִי בִלְהָה בֹּא אֵלֶיהָ וְתֵלֵד עַל־בִּרְכַּי וְאִבָּנֶה גַם־אָנֹכִי מִמֶּנָּה
Et elle dit : Voici ma servante Bilhah : va vers elle ; et elle enfantera sur mes genoux, et moi aussi je serai bâtie d'elle.
Genèse 30:4וַתִּתֶּן־לוֹ אֶת־בִּלְהָה שִׁפְחָתָהּ לְאִשָּׁה וַיָּבֹא אֵלֶיהָ יַעֲקֹב
Et elle lui donna Bilhah, sa servante, pour femme ; et Yaaqov vint vers elle.
Genèse 30:22וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת־רָחֵל וַיִּשְׁמַע אֵלֶיהָ אֱלֹהִים וַיִּפְתַּח אֶת־רַחְמָהּ
Et Elohim se souvint de Rakhel ; et Dieu l’écouta et ouvrit sa matrice.
Genèse 38:2וַיַּרְא־שָׁם יְהוּדָה בַּת־אִישׁ כְּנַעֲנִי וּשְׁמוֹ שׁוּעַ וַיִּקָּחֶהָ וַיָּבֹא אֵלֶיהָ
Et Yehoudah vit là la fille d’un homme kenaani, et son nom était Shoua ; et il la prit, et vint vers elle.
Genèse 38:16וַיֵּט אֵלֶיהָ אֶל־הַדֶּרֶךְ וַיֹּאמֶר הָבָה־נָּא אָבוֹא אֵלַיִךְ כִּי לֹא יָדַע כִּי כַלָּתוֹ הִוא וַתֹּאמֶר מַה־תִּתֶּן־לִּי כִּי תָבוֹא אֵלָי
Et il pencha vers elle, dans le chemin, et dit : donne (ta permission), je te prie, je viendrai vers toi. Car il ne savait pas que ce fût sa belle-fille. Et elle dit : Que me donneras-tu, que tu viennes vers moi ?
Genèse 38:18וַיֹּאמֶר מָה הָעֵרָבוֹן אֲשֶׁר אֶתֶּן־לָּךְ וַתֹּאמֶר חֹתָמְךָ וּפְתִילֶךָ וּמַטְּךָ אֲשֶׁר בְּיָדֶךָ וַיִּתֶּן־לָּהּ וַיָּבֹא אֵלֶיהָ וַתַּהַר לוֹ
Et il dit : Quel gage te donnerai-je ? Et elle dit : Ton anneau, et ton fil (torsadé), et ton bâton qui est en ta main. Et il lui donna ; et il vint vers elle, et elle conçut de lui.
Genèse 39:10וַיְהִי כְּדַבְּרָהּ אֶל־יוֹסֵף יוֹם יוֹם וְלֹא־שָׁמַע אֵלֶיהָ לִשְׁכַּב אֶצְלָהּ לִהְיוֹת עִמָּהּ
Et il arriva, comme elle parlait à Yossef, jour après jour, qu’il ne l’écouta pas pour coucher à côté d’elle, pour être avec elle.
Deutéronome 20:10כִּי־תִקְרַב אֶל־עִיר לְהִלָּחֵם עָלֶיהָ וְקָרָאתָ אֵלֶיהָ לְשָׁלוֹם
Quand tu approcheras d’une ville pour te battre sur elle, alors tu appelleras à la paix.
Deutéronome 21:13וְהֵסִירָה אֶת־שִׂמְלַת שִׁבְיָהּ מֵעָלֶיהָ וְיָשְׁבָה בְּבֵיתֶךָ וּבָכְתָה אֶת־אָבִיהָ וְאֶת־אִמָּהּ יֶרַח יָמִים וְאַחַר כֵּן תָּבוֹא אֵלֶיהָ וּבְעַלְתָּהּ וְהָיְתָה לְךָ לְאִשָּׁה
Elle ôtera de dessus elle le vêtement de captive, et elle demeurera dans ta maison et pleurera son père et sa mère une lune de jours ; et ensuite tu viendras vers elle, et tu la posséderas, et elle sera ta femme.
Deutéronome 22:13כִּי־יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה וּבָא אֵלֶיהָ וּשְׂנֵאָהּ
quand un homme prendra une femme, et viendra vers elle, et l'haïra,
Deutéronome 22:14וְשָׂם לָהּ עֲלִילֹת דְּבָרִים וְהוֹצִיא עָלֶיהָ שֵׁם רָע וְאָמַר אֶת־הָאִשָּׁה הַזֹּאת לָקַחְתִּי וָאֶקְרַב אֵלֶיהָ וְלֹא־מָצָאתִי לָהּ בְּתוּלִים
et il mettra pour elle des actions de paroles, et fera sortir sur elle un nom mauvais, et dise : J’ai pris cette femme, et je me suis approché d’elle, et je n'ai pas trouvé pour elle de virginité
Josué 2:17וַיֹּאמְרוּ אֵלֶיהָ הָאֲנָשִׁים נְקִיִּם אֲנַחְנוּ מִשְּׁבֻעָתֵךְ הַזֶּה אֲשֶׁר הִשְׁבַּעְתָּנוּ
Et les hommes lui dirent: Nous serons innocents de ton serment celui-ci que tu nous as fait jurer.
Juges 4:5וְהִיא יוֹשֶׁבֶת תַּחַת־תֹּמֶר דְּבוֹרָה בֵּין הָרָמָה וּבֵין בֵּית־אֵל בְּהַר אֶפְרָיִם וַיַּעֲלוּ אֵלֶיהָ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַמִּשְׁפָּט
Et elle, demeurant sous le palmier de Devorah, entre Ramah et Bét-El, dans la montagne d’Êfraïm .Et les fils d’Israël montaient vers elle pour la justice.
Juges 4:8וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ בָּרָק אִם־תֵּלְכִי עִמִּי וְהָלָכְתִּי וְאִם־לֹא תֵלְכִי עִמִּי לֹא אֵלֵךְ
Et Baraq lui dit : Si tu vas avec moi, alors j’irai ; mais si tu ne vas pas avec moi, je n’irai pas.
Juges 4:18וַתֵּצֵא יָעֵל לִקְרַאת סִיסְרָא וַתֹּאמֶר אֵלָיו סוּרָה אֲדֹנִי סוּרָה אֵלַי אַל־תִּירָא וַיָּסַר אֵלֶיהָ הָאֹהֱלָה וַתְּכַסֵּהוּ בַּשְּׂמִיכָה
Et Yaël sortit à la rencontre de Sisra, et lui dit : Retire-toi, mon seigneur, retire-toi chez moi, ne crains pas ! Et il se retira chez elle dans la tente, et elle le couvrit dans le manteau.
Juges 4:19וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ הַשְׁקִינִי־נָא מְעַט־מַיִם כִּי צָמֵאתִי וַתִּפְתַּח אֶת־נֹאוד הֶחָלָב וַתַּשְׁקֵהוּ וַתְּכַסֵּהוּ
Et il lui dit : Je te prie, abreuve-moi, je te pie, d'un peu d’eau, car j’ai soif. Et elle ouvrit une outre du lait et l'abreuva, et le couvrit.
Juges 4:20וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ עֲמֹד פֶּתַח הָאֹהֶל וְהָיָה אִם־אִישׁ יָבוֹא וּשְׁאֵלֵךְ וְאָמַר הֲיֵשׁ־פֹּה אִישׁ וְאָמַרְתְּ אָיִן
Et il lui dit : Tiens-toi à l’entrée de la tente, et s’il arrive un homme qui vienne et t’interroge et dise : Y a-t-il un homme ici ? Alors tu diras : Il n'y a pas.
Juges 4:22וְהִנֵּה בָרָק רֹדֵף אֶת־סִיסְרָא וַתֵּצֵא יָעֵל לִקְרָאתוֹ וַתֹּאמֶר לוֹ לֵךְ וְאַרְאֶךָּ אֶת־הָאִישׁ אֲשֶׁר־אַתָּה מְבַקֵּשׁ וַיָּבֹא אֵלֶיהָ וְהִנֵּה סִיסְרָא נֹפֵל מֵת וְהַיָּתֵד בְּרַקָּתוֹ
Et voici Baraq, qui poursuivait Sisra ; et Yaël sortit à sa rencontre, et lui dit : Vas ! Et je te montrerai l’homme que tu cherches. Et il vint chez elle ; et voici, Sisra tombant mort, et le pieu dans sa tempe.
Juges 13:3וַיֵּרָא מַלְאַךְ־יְהוָה אֶל־הָאִשָּׁה וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ הִנֵּה־נָא אַתְּ־עֲקָרָה וְלֹא יָלַדְתְּ וְהָרִית וְיָלַדְתְּ בֵּן
Et le messager d'Adonaï apparut à la femme, et lui dit : Voici donc, tu es stérile et tu n’enfantes pas ; mais tu concevras, et tu enfanteras un fils.
Juges 16:1וַיֵּלֶךְ שִׁמְשׁוֹן עַזָּתָה וַיַּרְא־שָׁם אִשָּׁה זוֹנָה וַיָּבֹא אֵלֶיהָ
Et Samson alla vers Azzah, et il vit là une femme prostituée et vint vers elle.
Juges 16:5וַיַּעֲלוּ אֵלֶיהָ סַרְנֵי פְלִשְׁתִּים וַיֹּאמְרוּ לָהּ פַּתִּי אוֹתוֹ וּרְאִי בַּמֶּה כֹּחוֹ גָדוֹל וּבַמֶּה נוּכַל לוֹ וַאֲסַרְנֻהוּ לְעַנֹּתוֹ וַאֲנַחְנוּ נִתַּן־לָךְ אִישׁ אֶלֶף וּמֵאָה כָּסֶף
Et les princes des Pelishtim montèrent vers elle, et lui dirent : Persuade-le, et vois en quoi est sa grande force, et par quoi nous le vaincrons et nous le lierons pour l’humilier.Et nous, nous te donnerons chacun mille cents argent.

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×