Décryptage de Exode 17:11

וְהָיָה כַּאֲשֶׁר יָרִים מֹשֶׁה יָדוֹ וְגָבַר יִשְׂרָאֵל וְכַאֲשֶׁר יָנִיחַ יָדוֹ וְגָבַר עֲמָלֵק
Et il arrive, comme Moshêh lève sa main, qu’Israël est fort ; et comme il fait reposer sa main, Amaleq est fort.

Nota : Ici, l'action est narrative. L'inaccompli peut être traduit par le présent. L'action est passée, mais elle a duré.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָיָההיהêtreSelon le contexte:

1 )et (il) devint

et (il) fut

et (il) est devenu

2) et (il) sera

et (il) arrivera
2 cas se présentent selon le contexte:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
יָרִיםרוםêtre haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillir (il) lèvera

verbe type "Pé resh-Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier.


Au Hifil, signifie : élever, ériger, lever
מֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, MoïseMoshêh (Moïse)nom propre
יָדוֹידmainsa mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
וְגָבַרגברêtre fort, être puissant, vaincre et (il) sera fortverbe conjugué au Paal accompli 3ème singulier précédé du vav inversif.
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
וְכַאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand et commepronom précédé du Vav conjonctif
יָנִיחַנוחreposer, se reposer,prendre du repos,résider , durer (il) fera reposerverbe type" Pé noun -Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier.

Au Hifil, signifie: poser, faire reposer, faire prendre du repos, donner du repos
יָדוֹידmainsa mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
וְגָבַרגברêtre fort, être puissant, vaincre et (il) sera fortverbe conjugué au Paal accompli 3ème singulier précédé du vav inversif.
עֲמָלֵקעמלקAmaleqAmaleqnom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×