Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יָנִיחַ (yanikha)
Racine du mot traduit : reposer, se reposer,prendre du repos,résider , durer
Traduction : (il) fera reposer
Remarques : verbe type" Pé noun -Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier.
Au Hifil, signifie: poser, faire reposer, faire prendre du repos, donner du repos
Au Hifil, signifie: poser, faire reposer, faire prendre du repos, donner du repos
2 résultats (1-2)
| Exode 17:11 | וְהָיָה כַּאֲשֶׁר יָרִים מֹשֶׁה יָדוֹ וְגָבַר יִשְׂרָאֵל וְכַאֲשֶׁר יָנִיחַ יָדוֹ וְגָבַר עֲמָלֵק |
| Et il arrive, comme Moshêh lève sa main, qu’Israël est fort ; et comme il fait reposer sa main, Amaleq est fort. |
| Esaïe 30:32 | וְהָיָה כֹּל מַעֲבַר מַטֵּה מוּסָדָה אֲשֶׁר יָנִיחַ יְהוָה עָלָיו בְּתֻפִּים וּבְכִנֹּרוֹת וּבְמִלְחֲמוֹת תְּנוּפָה נִלְחַם־בָּם |

