Décryptage de Esaïe 30:32
וְהָיָה כֹּל מַעֲבַר מַטֵּה מוּסָדָה אֲשֶׁר יָנִיחַ יְהוָה עָלָיו בְּתֻפִּים וּבְכִנֹּרוֹת וּבְמִלְחֲמוֹת תְּנוּפָה נִלְחַם־בָּם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהָיָה | היה | être | Selon le contexte: 1 )et (il) devint et (il) fut et (il) est devenu 2) et (il) sera et (il) arrivera | 2 cas se présentent selon le contexte: 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| כֹּל | כל | tout | 1)tout 2) toute 3)tous 4)toutes | adverbe |
| מַעֲבַר | עבר | passer , traverser, aller au travers | le gué (littéralement : l'endroit qui traverse) | nom féminin singulier |
| מַטֵּה | נטה | étendre, tendre, allonger, pencher, incliner | (une) branche de (un) bâton de | nom masculin ou féminin, singulier, à l'état construit Nom issu du verbe conjugué au Hifil participe actif masculin singulier. Signifie : celui qu'on fait pencher ou qu'on incline. |
| מוּסָדָה | ||||
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יָנִיחַ | נוח | reposer, se reposer,prendre du repos,résider , durer | (il) fera reposer | verbe type" Pé noun -Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier. Au Hifil, signifie: poser, faire reposer, faire prendre du repos, donner du repos |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| בְּתֻפִּים | תפף | frapper (un tambourin) | en tambourins par tambourins | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב). |
| וּבְכִנֹּרוֹת | כנרת | harpe, cithare | et par harpes | nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.. Ce mot serait d'origine syriaque Issu d'un verbe ( כנר: nasiller ou "donner un son tremblant et aigü, voire strident) |
| וּבְמִלְחֲמוֹת | ||||
| תְּנוּפָה | נוף | agiter (de haut en bas) | (une) agitation (un) tournoiement | nom féminin singulier |
| נִלְחַם־בָּם |

