Décryptage de Exode 18:6

וַיֹּאמֶר אֶל־מֹשֶׁה אֲנִי חֹתֶנְךָ יִתְרוֹ בָּא אֵלֶיךָ וְאִשְׁתְּךָ וּשְׁנֵי בָנֶיהָ עִמָּהּ
et il fit dire à Moshêh: Moi, ton beau-père Ytro, je viens vers toi, et ta femme, et ses deux fils avec elle.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶל־מֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, Moïsevers Moshêh (Moïse)nom propre relié par maqqef à l'adverbe (אֶל)
אֲנִיאניmoimoipronom personnel 1ère singulier
חֹתֶנְךָחתןlier, marier ton beau-pèrenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2 ème masculin singulier
יִתְרוֹיתרוYtro; Iètèr;JéthroYtro (Iètèr;Jéthro)nom propre.

Nom qui peut provenir de la racine רוה : s'énivrer; ou יתר : supérieur.
Noter aussi le dérivé de ce nom :: יתרון qui veut dire "avantage, profit"
בָּאבואvenirSelon le contexte:

1)venant

2)(il) est venu

(il) vint

(il) venait

1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin singulier

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
אֵלֶיךָאלà, versvers toipréposition אל (el) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
וְאִשְׁתְּךָאשה  אשׁהfemme , femelle , épouse et ta femmenom féminin singulier avec suffixe personnel 2ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif
וּשְׁנֵישנים שׁנים שנה שׁנהdeux ; année Selon le contexte:

1)et deux

2)et années de
1)nom de nombre cardinal à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

2)nom féminindont le pluriel est masculin ,à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
בָנֶיהָבןfilsses filsnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.

Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
עִמָּהּעםavecavec ellepréposition avec suffixe personnel 3ème féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×