Décryptage de Lamentations 2:2

בִּלַּע אֲדֹנָי וְלֹא חָמַל אֵת כָּל־נְאוֹת יַעֲקֹב הָרַס בְּעֶבְרָתוֹ מִבְצְרֵי בַת־יְהוּדָה הִגִּיעַ לָאָרֶץ חִלֵּל מַמְלָכָה וְשָׂרֶיהָ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בִּלַּע
אֲדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître 1)Adonaï

2)mes seigneurs

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.


peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
חָמַלחמלépargner, avoir pitié, ménager (il) a épargné

(il) épargna

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet direct

2) préposition
כָּל־נְאוֹת
יַעֲקֹביעקבYaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bonYaaqov (Jacob)nom propre
הָרַס
בְּעֶבְרָתוֹ
מִבְצְרֵי
בַת־יְהוּדָה
הִגִּיעַנגעtoucher , approcher ,atteindre, effleurer(il) a fait toucher

(il) avait fait toucher


(il) avait atteint
verbe type " Pé noun - Lamed guttural", conjugué au Hifil accompli 3ème féminin singulier.


Au Hifil, signifie : arriver, atteindre, parvenir
לָאָרֶץארץterre , pays pour le paysnom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
חִלֵּלחללperforer, percer; être percé ou blessé(il) a profanéverbe type "Géminé" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier.

Au Piel, signifie : percer, donner accès à, ouvrir un passage, d'où profaner, violer
מַמְלָכָהמלכ מלךrégner, dominer(un) royaume

(un) règne

(une) royauté
nom féminin singulier
וְשָׂרֶיהָ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×