Décryptage de Lamentations 4:18

צָדוּ צְעָדֵינוּ מִלֶּכֶת בִּרְחֹבֹתֵינוּ קָרַב קִצֵּינוּ מָלְאוּ יָמֵינוּ כִּי־בָא קִצֵּינוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
צָדוּ
צְעָדֵינוּ
מִלֶּכֶתהלךaller, marcher (issu) de l'action de marcher

verbe type "Pé vav", conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition d'origine (מ).
בִּרְחֹבֹתֵינוּ
קָרַבקרבêtre près, approcher,s'approcher (il) avait approchéverbe type "Ayin resh"conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
קִצֵּינוּ
מָלְאוּמלאremplir; être rempliet (ils ou elles) sont remplis

et (ils ou elles) étaient remplis

verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel .
יָמֵינוּיוםjournos jours nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel
כִּי־בָאבואvenir Selon le contexte :


1)que (il) était venu

que (il) vint


2)car venant



1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (כִּי : car, que)

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (כִּי : car, que)
קִצֵּינוּ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×