Décryptage de Lamentations 4:22
תַּם־עֲוֺנֵךְ בַּת־צִיּוֹן לֹא יוֹסִיף לְהַגְלוֹתֵךְ פָּקַד עֲוֺנֵךְ בַּת־אֱדוֹם גִּלָּה עַל־חַטֹּאתָיִךְ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| תַּם־עֲוֺנֵךְ | ||||
| בַּת־צִיּוֹן | ציון | Tsion, Sion | fille de Sion | nom propre relié par maqqef au nom féminin singulier (בת:fille) à l'état construit. |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יוֹסִיף | יסף | ajouter, augmenter, répéter, continuer | (il) ajoutera (il) continuera | verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier |
| לְהַגְלוֹתֵךְ | ||||
| פָּקַד | פקד | visiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction) , confier (une chose ou un dépôt), trouver manquant | (il) a visité (il) a recensé (il) a dénombré (il) a passé en revue (il) visita (il) recensa (il) dénombra (il) passa en revue | verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. Nota: dans le sens d'aller chez quelqu'un , pour vouloir l'examiner |
| עֲוֺנֵךְ | ||||
| בַּת־אֱדוֹם | ||||
| גִּלָּה | גלה | dénuder; découvrir, faire connaître, révéler; émigrer, aller en exil, s'exiler | (il) a révélé | verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier . Au Piel , signifie : (comme au Paal) découvrir, révéler |
| עַל־חַטֹּאתָיִךְ |

