Décryptage de Ezéchiel 1:13
וּדְמוּת הַחַיּוֹת מַרְאֵיהֶם כְּגַחֲלֵי־אֵשׁ בֹּעֲרוֹת כְּמַרְאֵה הַלַּפִּדִים הִיא מִתְהַלֶּכֶת בֵּין הַחַיּוֹת וְנֹגַהּ לָאֵשׁ וּמִן־הָאֵשׁ יוֹצֵא בָרָק
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּדְמוּת | דמה | ressembler, être semblable | et (une) ressemblance de | nom féminin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| הַחַיּוֹת | ||||
| מַרְאֵיהֶם | ||||
| כְּגַחֲלֵי־אֵשׁ | ||||
| בֹּעֲרוֹת | ||||
| כְּמַרְאֵה | ראה | voir | comme (un) aspect de comme (une) apparence de | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme). |
| הַלַּפִּדִים | ||||
| הִיא | היא | elle ;celle-là;cela | Selon le contexte: 1)elle 2)cela | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier 2)adjectif démonstratif neutre singulier |
| מִתְהַלֶּכֶת | ||||
| בֵּין | בין | entre | entre | préposition |
| הַחַיּוֹת | ||||
| וְנֹגַהּ | נגה | Nogah | et Nogah | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| לָאֵשׁ | ||||
| וּמִן־הָאֵשׁ | ||||
| יוֹצֵא | יצא | sortir | sortant | verbe type "Pé vav-Lamed alef" conjugué au Paal participe actif ( duratif) signifiant sortant. On emploie en général "Jaillissant" quand il accompagne le mot "fleuve" |
| בָרָק | ברק | Baraq | Baraq | nom propre nom issu du verbe (ברק:envoyer la foudre) et signifie: éclair Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |

