Décryptage de Ezéchiel 3:21

וְאַתָּה כִּי הִזְהַרְתּוֹ צַדִּיק לְבִלְתִּי חֲטֹא צַדִּיק וְהוּא לֹא־חָטָא חָיוֹ יִחְיֶה כִּי נִזְהָר וְאַתָּה אֶת־נַפְשְׁךָ הִצַּלְתָּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאַתָּהאתהtoiet toipronom personnel 2ème masculin singulier précédé du vav conjonctif
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
הִזְהַרְתּוֹ
צַדִּיקצדקêtre juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste (un) justeadjectif masculin singulier
לְבִלְתִּיבלתיpoint, sans, sans que, hors pour ne point

adverbe et préposition introduit par la préposition inséparable ( ל)
חֲטֹא
צַדִּיקצדקêtre juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste (un) justeadjectif masculin singulier
וְהוּאהואlui, celui-làet luipronom personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
לֹא־חָטָאחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir(il) n'a pas commis de faute

(il) ne commit pas de faute
verbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation
חָיוֹ
יִחְיֶהחיהvivre1)(il) vit

2)(il) vivra
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
נִזְהָר
וְאַתָּהאתהtoiet toipronom personnel 2ème masculin singulier précédé du vav conjonctif
אֶת־נַפְשְׁךָנפש נפשׁrespirer , reprendre haleine ton âme

nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
הִצַּלְתָּ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×