Décryptage de Ezéchiel 4:17
לְמַעַן יַחְסְרוּ לֶחֶם וָמָיִם וְנָשַׁמּוּ אִישׁ וְאָחִיו וְנָמַקּוּ בַּעֲוֺנָם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לְמַעַן | למען | afin que, à cause, en faveur de | 1)afin que 2)à cause 3)en faveur (de) 4)pour | préposition |
| יַחְסְרוּ | ||||
| לֶחֶם | לחם | pain | Selon le contexte: 1)(du) pain 2)Lêkhêm | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| וָמָיִם | מי | eau | et eaux | nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| וְנָשַׁמּוּ | שמם שׁמם | être dévasté, être détruit, être désolé; être étonné, être stupéfait | et (ils ou elles) seront dévasté(e)s et (ils ou elles) seront désolé(e)s | verbe type "Géminé" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| וְאָחִיו | אח | frère , parent, prochain | et son frère | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif |
| וְנָמַקּוּ | ||||
| בַּעֲוֺנָם | עוה | pécher, distordre, agir avec perversité | dans leur péché dans leur perversité dans leur dépravation dans leur tort dans leur iniquité | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et introduit pat la préposition inséparable (ב) |

