Décryptage de Ezéchiel 9:10
וְגַם־אֲנִי לֹא־תָחוֹס עֵינִי וְלֹא אֶחְמֹל דַּרְכָּם בְּרֹאשָׁם נָתָתִּי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְגַם־אֲנִי | אני | moi | et aussi moi | pronom personnel 1ère singulier relié par maqqef à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant) précédée du Vav conjonctif |
| לֹא־תָחוֹס | חוס | avoir pitié, avoir la compassion, épargner, être peiné | (elle) n'aura pas pitié (elle) n'aura pas compassion (elle) n'épargnera pas | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'adverbe de négation. |
| עֵינִי | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | mon oeil | nom féminin singulier à l'état construit avec suffixe personnel 1ère singulier |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| אֶחְמֹל | ||||
| דַּרְכָּם | דרך | chemin , voie , route | leur chemin leur voie leur route | nom masculin et féminin singulier, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| בְּרֹאשָׁם | ראש ראשׁ | tête , chef | dans leur tête en leur tête | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ב). |
| נָתָתִּי | נתן | donner | j'ai donné | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier (forme pausale) |

