Décryptage de Ezéchiel 11:20
לְמַעַן בְּחֻקֹּתַי יֵלֵכוּ וְאֶת־מִשְׁפָּטַי יִשְׁמְרוּ וְעָשׂוּ אֹתָם וְהָיוּ־לִי לְעָם וַאֲנִי אֶהְיֶה לָהֶם לֵאלֹהִים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לְמַעַן | למען | afin que, à cause, en faveur de | 1)afin que 2)à cause 3)en faveur (de) 4)pour | préposition |
| בְּחֻקֹּתַי | חקק | tailler, graver, ordonner, décréter | en mes lois en mes ordonnances en mes pratiques en mes coutumes en mes usages | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier introduit par la préposition inséparable (ב). Spécialement: ce qui est établi ou défini |
| יֵלֵכוּ | הלך | aller, marcher | (ils) iront | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel (forme pausale). Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| וְאֶת־מִשְׁפָּטַי | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) | et mes jugements et mes justices et mes droits | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier , relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| יִשְׁמְרוּ | שמר שׁמר | garder, observer, protéger, préserver | (ils) garderont | verbe conjugué au Paal inaccompli 3éme masculin pluriel |
| וְעָשׂוּ | עשה עשׂה | faire | Selon le contexte: 1)et (ils ou elles) feront 2)et (ils ou elles) faisaient et (ils ou elles) ont fait | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| אֹתָם | אתם | eux | eux | pronom personnel COD 3ème masculin pluriel |
| וְהָיוּ־לִי | היה | être | et (ils ou elles) seront pour lui | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| לְעָם | עם | peuple | pour un peuple | nom masculin singulier (forme pausale), introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וַאֲנִי | אני | moi | et moi | pronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif |
| אֶהְיֶה | היה | être | je serai | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier. |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| לֵאלֹהִים | אלוה | dieu , divinité | Selon le contexte: 1)pour Elohim envers Elohim 2) pour (des) dieux envers (des) dieux | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל). |

