Décryptage de Ezéchiel 23:41
וְיָשַׁבְתְּ עַל־מִטָּה כְבוּדָּה וְשֻׁלְחָן עָרוּךְ לְפָנֶיהָ וּקְטָרְתִּי וְשַׁמְנִי שַׂמְתְּ עָלֶיהָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְיָשַׁבְתְּ | ||||
| עַל־מִטָּה | ||||
| כְבוּדָּה | ||||
| וְשֻׁלְחָן | שלח שׁלח | envoyer , étendre | et (une) table | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif Ainsi nommé du fait de son étalement, de son extension |
| עָרוּךְ | ||||
| לְפָנֶיהָ | פנים | faces | devant elle (littéralement : à ses faces) | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וּקְטָרְתִּי | ||||
| וְשַׁמְנִי | ||||
| שַׂמְתְּ | ||||
| עָלֶיהָ | על | sur | sur elle auprès d'elle | préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |

