Décryptage de Ezéchiel 24:18
וָאֲדַבֵּר אֶל־הָעָם בַּבֹּקֶר וַתָּמָת אִשְׁתִּי בָּעָרֶב וָאַעַשׂ בַּבֹּקֶר כַּאֲשֶׁר צֻוֵּיתִי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וָאֲדַבֵּר | דבר | parler | et j'ai parlé | verbe conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier singulier précédé du Vav inversif. |
| אֶל־הָעָם | עם | peuple | vers le peuple | nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition (אל:vers). |
| בַּבֹּקֶר | בקר | matin | dans le matin au matin | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé |
| וַתָּמָת | מות | mourir , périr | et (elle) mourut | verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. |
| אִשְׁתִּי | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | ma femme | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |
| בָּעָרֶב | ערב | soir | au soir (littéralement :dans le soir) | nom masculin ou féminin singulier (forme pausale) introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé. Issu du verbe (ערב: mêler, entremêler), passage du jour à la nuit. |
| וָאַעַשׂ | עשה עשׂה | faire | et j'ai fait | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| בַּבֹּקֶר | בקר | matin | dans le matin au matin | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé |
| כַּאֲשֶׁר | כאשר כאשׁר | comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand | comme | pronom |
| צֻוֵּיתִי | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | (il) m'a été ordonné | verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Poual accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. Au Poual, signifie: être ordonné, être commandé |

