Décryptage de Exode 21:9

וְאִם־לִבְנוֹ יִיעָדֶנָּה כְּמִשְׁפַּט הַבָּנוֹת יַעֲשֶׂה־לָּהּ
Et s’il l’a désigné à son fils, il lui fera selon le droit des filles.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאִם־לִבְנוֹבןfilset si pour son filsnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל), relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) précédée du Vav conjonctif.
יִיעָדֶנָּהיעדindiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) (il) la désigneraverbe type "Pé vav-Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.
כְּמִשְׁפַּטשפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) 1)comme (un) jugement de

comme (un) droit de (ce qui est juste selon la loi)


2)selon (un) jugement de

selon (un) droit de (ce qui est juste selon la loi)
nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme)
הַבָּנוֹתבתfilleles fillesnom féminin pluriel avec article
יַעֲשֶׂה־לָּהּעשה עשׂהfaire(il) lui fera (littéralement: (il) fera à elle)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×