Décryptage de Ezéchiel 24:25

וְאַתָּה בֶן־אָדָם הֲלוֹא בְּיוֹם קַחְתִּי מֵהֶם אֶת־מָעוּזָּם מְשׂוֹשׂ תִּפְאַרְתָּם אֶת־מַחְמַד עֵינֵיהֶם וְאֶת־מַשָּׂא נַפְשָׁם בְּנֵיהֶם וּבְנוֹתֵיהֶם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאַתָּהאתהtoiet toipronom personnel 2ème masculin singulier précédé du vav conjonctif
בֶן־אָדָם
הֲלוֹאלאne pas est ce que pas ?

n'est ce pas ?
adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif
בְּיוֹםיומjouren (un) jour

par (un) jour

mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "(ב).
קַחְתִּי
מֵהֶםהםeuxSelon le contexte:

1)d'eux

2) plus qu'eux
1)préposition d'origine (מֵ)suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel

2)préposition de comparaison (מֵ)suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
אֶת־מָעוּזָּם
מְשׂוֹשׂ
תִּפְאַרְתָּם
אֶת־מַחְמַד
עֵינֵיהֶםעיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traversleurs yeuxnom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
וְאֶת־מַשָּׂא
נַפְשָׁםנפש נפשׁrespirer , reprendre haleine leur âmenom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
בְּנֵיהֶםבןfilsleurs fils

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
וּבְנוֹתֵיהֶםבתfilleet leurs filles nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×