Décryptage de Ezéchiel 26:10

מִשִּׁפְעַת סוּסָיו יְכַסֵּךְ אֲבָקָם מִקּוֹל פָּרַשׁ וְגַלְגַּל וָרֶכֶב תִּרְעַשְׁנָה חוֹמוֹתַיִךְ בְּבֹאוֹ בִּשְׁעָרַיִךְ כִּמְבוֹאֵי עִיר מְבֻקָּעָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מִשִּׁפְעַת
סוּסָיו
יְכַסֵּךְ
אֲבָקָם
מִקּוֹלקולvoix , cri , bruit depuis (une) voix

nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ)
פָּרַשׁ
וְגַלְגַּל
וָרֶכֶברכבmonter (un animal); monter( sur un chariot) et (un) char

nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif
תִּרְעַשְׁנָה
חוֹמוֹתַיִךְ
בְּבֹאוֹבואvenir(littéralement : dans son action de venir) verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit suivit du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב).
בִּשְׁעָרַיִךְשער שׁערgarder la porte dans tes portes

dans tes portails
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable (ב).

Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental

כִּמְבוֹאֵי
עִירעירville1)(une) ville

2) Ir
1)généralement :nom féminin singulier

2)ponctuellement : nom propre
מְבֻקָּעָה
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×