Décryptage de Exode 21:15

וּמַכֵּה אָבִיו וְאִמּוֹ מוֹת יוּמָת
Et qui frappe son père ou sa mère sera certainement mis à mort.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּמַכֵּהנכהfrapper et qui frappe (littéralement: et frappant de)verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier à l'état construit, précédé du Vav conjonctif.
אָבִיואבpèreson pèrenom masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier
וְאִמּוֹאם אמmère , aïeule et sa mèrenom féminin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
מוֹתמותmourir , périr    1) mourir

2)la mort de (d'; des)
1 )verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal infinitif absolu. Quand il précède le verbe mourir conjugué,il accentue le fait que l'état de mourir est certain, arrêté.

2) nom masculin singulier à l'état construit
יוּמָתמותmourir , périr (il) sera mis à mort (littéralement : il sera fait mort)verbe type " Ayin vav" conjugué au Houfal inaccompli 3ème masculin singulier.(forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×