Décryptage de Ezéchiel 32:27

וְלֹא יִשְׁכְּבוּ אֶת־גִּבּוֹרִים נֹפְלִים מֵעֲרֵלִים אֲשֶׁר יָרְדוּ־שְׁאוֹל בִּכְלֵי־מִלְחַמְתָּם וַיִּתְּנוּ אֶת־חַרְבוֹתָם תַּחַת רָאשֵׁיהֶם וַתְּהִי עֲוֺנֹתָם עַל־עַצְמוֹתָם כִּי־חִתִּית גִּבּוֹרִים בְּאֶרֶץ חַיִּים

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יִשְׁכְּבוּ
אֶת־גִּבּוֹרִים
נֹפְלִיםנפלtomber(des) tombantverbe type "Pé noun" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel
מֵעֲרֵלִים
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יָרְדוּ־שְׁאוֹל
וַיִּתְּנוּנתןdonneret (ils) donnèrent

et (ils) ont donné
verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
אֶת־חַרְבוֹתָם
תַּחַתתחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat Selon le contexte :

1)à la place de

sous

pour

2)Takhat

1)préposition et adverbe

2) nom propre
רָאשֵׁיהֶםראש ראשׁtête , chef leurs têtesnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
וַתְּהִיהיהêtreet (elle) fut

et (elle) était
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif
עֲוֺנֹתָם
עַל־עַצְמוֹתָם
כִּי־חִתִּית
גִּבּוֹרִיםגברêtre fort, être puissant, vaincre 1)forts

2)puissants

3)vaillants

4)guerriers
adjectif masculin pluriel
בְּאֶרֶץארץterre , pays dans (un) pays

nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
חַיִּיםחייvivre1)vie

2)vivants
1)nom masculin pluriel

2)adjectif masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×